2. CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO. Thời gian đào tạo các chương trình song bằng là 3 năm (180 tín chỉ) chia làm 2 giai đoạn: Giai đoạn 1: Năm nhất và năm 2 học tại USTH dưới sự giảng dạy của giảng viên người Việt và người Pháp. Ngôn ngữ học tập bằng tiếng Anh. Giai đoạn 2: Năm CẢM NHẬN CỦA KHÁCH HÀNGVỀ VIỆT PHÁP Á ÂU. Đúng tròn 1 năm trở thành du học sinh tại Pháp. Một năm đầy trải nghiệm và kỷ niệm tuyệt vời tại kinh đô ánh sáng. Thật sự đến giờ vẫn muốn gửi lời cảm ơn chân thành nhất đến Việt Pháp Á Â, những người đã giúp 2.1. Cơ hội được trau dồi, học tập giao lưu với sinh viên nước ngoài. Điểm mặt một số lợi thế của sinh viên theo học chương trình tiên tiến. Ngay đến tên gọi, với những người tiếp xúc với khái niệm này lần đầu thôi cũng dễ dàng hình dung về chất lượng đào Huyện cũng có chương trình cử giáo viên đi học văn bằng 2, thế nhưng bởi môn này khá đặc thù nên không phải ai cũng học được. “Mèo Vạc là huyện đặc biệt khó khăn, khó khăn nhất của tỉnh Hà Giang và là 1 trong 62 huyện nghèo của cả nước. - Học phí tương tự như chương trình Chính quy đại trà - Có cơ hội học 2 năm tại Pháp hoặc thực tập tốt nghiệp tại Pháp 6 tháng với học bổng vùng, học bổng EIFFEL, học bổng ERASMUS, …SV xuất sắc có cơ hội thi đậu Ecole Polytechnique – Palaiseau Paris (học 3 năm) IV. BẰNG Học sinh Tư liệu hoạt động dạy học (Môi trường) Hình 1.1 Hành động của giáo viên với tư liệu hoạt động dạy học là sự tổ chức tư liệu và qua đó cung cấp tư liệu, tạo tình huống cho hoạt động học của học sinh. 6modD. Nghiên cứu về Việt Nam được người Pháp chú ý ngay từ thế kỷ XVII, bắt đầu từ các nhà truyền giáo dòng tên để phục vụ công việc đến các nhà thực dân trong công cuộc xâm chiếm Việt Nam. Kể từ đầu thế kỷ XX, ngành Việt Nam học phát triển cùng với sự thành lập của trường Viễn Đông Bác Cổ Ecole française d’Extrême-Orient, EFEO nhằm mục đích nghiên cứu các nền văn minh phương Đông với các chủ đề chính là nghiên cứu văn khắc, khảo cổ học và ngôn ngữ. Ít nhiều đi theo hướng này còn phải kể đến Viện Quốc gia Ngôn ngữ và Văn minh Phương Đông Inalco, trước là Langues’O. Sau khi Thế Chiến Thứ Hai kết thúc, một xu hướng mới được hình thành tại Pháp, thiên về nghiên cứu lịch sử Việt Nam thời kỳ cận đại, với một số tác phẩm tiêu biểu như Lịch sử Việt Nam từ 1940 đến 1952 L’histoire du Vietnam de 1940 à 1952, 1952 của Philippe Devillers, Đóng góp vào sự hiểu biết về quốc gia Việt Nam Contribution à l’histoire de la nation vietnamienne, 1955 của Jean Chesneaux và Việt Nam, lịch sử và văn minh Le Vietnam, histoire et civilisation, 1955 của giáo sư Lê Thành Khôi sống tại lời RFI tiếng Việt, giáo sư Trịnh Văn Thảo, từng giảng dạy tại đại học Provence, nhận xét giai đoạn này đánh dấu thời kỳ phát triển mạnh của ngành Việt Nam học tại Pháp, với những tên tuổi như Jean Chesneaux, Pierre Brocheux, Daniel Hémery hay Georges Boudarel. Ba người này là học trò của một ông giáo sư sử học, chuyên về Đông Phương học, ở trường Sorbonne, đó là giáo sư Jean Chesneaux. Ông là người đóng vai trò trung gian giữa hai thế hệ. Thời trước đó, hàng ngũ những người viết lịch sử cận đại Việt Nam là rất ít. Những người viết với mục đích hoan nghênh chủ nghĩa thực dân lại còn ít hơn nữa. Chỉ bắt đầu từ Paul Mus với Chesneaux là chớm manh nở hai nhân tài viết để chống lại chủ nghĩa thực Paul Mus là một trong những giám đốc đầu tiên của trường Viễn Đông Bác Cổ EFEO. Ông có một quá trình đào tạo căn bản ghê lắm, ông nghiêm khắc nhưng những gì ông phân tích về Việt Nam trong cuốn Vietnam Sociologie d’une guerre tạm dịch Việt Nam Xã hội học của một cuộc chiến, 1952, cho thấy rõ ông là người có cái nhìn về bề sâu chứ không đứng trên phương diện biến cố, sự kiện lịch sử. Ông phân tích những lý do văn hóa, lịch sử tại sao có cuộc cách mạng ở Việt Nam, bắt đầu từ năm khi Paul Mus dẫn đường khai lối, ông Chesneaux là người thứ hai, bắt đầu công việc đó. Ông Chesneaux có lợi khí chuyên về sử Trung Quốc cận đại và Việt Nam cận đại, thì Chesneaux viết cuốn sách mà tôi cho là quan trọng lắm trong giai đoạn đó, tên là Đóng góp vào sự hiểu biết lịch sử Việt Nam ».Vẫn theo giáo sư Trịnh Văn Thảo, chính Chesneaux là người đào tạo ba đệ tử » xuất sắc, được cho là đánh dấu thời kỳ vàng son của ngành Việt học tại Pháp, theo thứ tự tuổi tác là Georges Boudarel, Daniel Hémery và Pierre Brocheux. Sau này, cả ba nhà sử học đứng đầu nhóm nghiên cứu lịch sử Việt Nam cận đại tại trường đại học Paris 7 - Diderot, lúc đó mới vừa thành lập. Boudarel, hồi xưa, đi cộng tác trong khuôn khổ một chương trình huấn luyện. Ông đi Việt Nam khi vừa đỗ bằng cử nhân về Việt Nam và dạy học ở trường Chasseloup-Laubat. Ông dạy được vài tháng thì đi theo kháng chiến từ nam ra bắc nên biết rõ những nhân vật lịch sử của Việt Nam. Về bên Pháp, nhờ Boudarel mà nhiều sử gia sau này rút được kinh nghiệm và biết rõ hơn những nhân vật lịch sử của đảng Cộng Sản Việt thứ hai là Hémery, ông chuyên về những nhân vật thuộc đệ Tứ. Ông theo dõi, phân tích một cách rất tỉ mỉ và chính xác phong trào La Lutte Tranh Đấu ở Việt Nam, khởi sự từ 1933 đến 1937-1938 thì rã ra. Đó là thời lịch sử giao thời, với kinh nghiệm gần như duy nhất về sự hợp tác giữa những người Cộng sản đệ Tam và đệ Tứ. Người cha tinh thần của tờ Tranh Đấu là ông Nguyễn An Ninh, một nhà lãnh tụ cấp là lần đầu tiên có một sử gia hiện đại nghiên cứu về một hiện tượng hiện đại với những tài liệu đầy đủ. Vì thế, ông đã viết cuốn sách về phong trào La Lutte xuất nhiều tuổi hơn Hémery một chút. Ông Brocheux dạy sử tại trường trung học Pháp Chasseloup-Laubat. Trong ba người, tôi cho rằng Daniel Hémery là người xuất sắc nhất, đứng về mặt học vị là đỗ thạc sĩ, và có cái nhìn rất sâu, tương đương với Paul Mus ».Sau khi nhà sử học Jean Chesneaux rút lui, ba học trò tiếp tục kết hợp nghiên cứu lịch sử cận đại Việt Nam với kết quả ngoạn mục » của cặp bài trùng Brocheux và Hémery là cuốn Indochine Une colonisation ambigue tạm dịch Đông Dương, nền thuộc địa mơ hồ, được đánh giá là đánh dấu cho cả một thế hệ các nhà nghiên cứu. Ngoài ra, còn phải kể đến hai giáo sư Nguyễn Thế Anh và Charles Fourniau trong môi trường nghiên cứu khoa học bên Pháp. Giáo sư Nguyễn Thế Anh rất có nhiều uy tín, mặc dầu ông là một công chức cao cấp của chế độ miền nam, nhưng ông có bảo đảm đứng về mặt khoa học. Nguyễn Thế Anh là người ăn học rất xuất sắc, đỗ thạc sĩ, rồi làm một luận án rất xuất sắc về thư mục Việt Nam. Bây giờ người ta vẫn xem ông là người đáng tin cậy nhất. Một người khác thiên về đảng Cộng Sản Pháp hoàn toàn là ông Charles năm người tất cả, trong môi trường khoa học bên Pháp, những người đó có ảnh hưởng lớn. Vì lúc đó, những chuyên viên về Việt Nam rất ít mà thanh niên, trí thức bên đây châu » vào Việt Nam thôi. Kinh nghiệm chính trị của họ là Việt Nam, thành ra, những gì các ông này viết về Việt Nam có ảnh hưởng đến họ ghê lắm. Việt Nam là xứ duy nhất đương đầu với đế quốc Mỹ, đánh bại Pháp mà không bị đè bẹp, nên họ phục ghê lắm ».Pháp có 70 luận án tiến sĩ về Việt Nam trong vòng 20 nămTrong gần hai thập kỷ 1991-2008, có ít nhất 70 luận văn tiến sĩ chuyên về Việt Nam hoặc về xứ Đông Dương thuộc địa được bảo vệ tại Pháp, trong đó có 16 luận văn được bảo vệ tại trường Paris 7 - Diderot theo tạp chí khoa học Mousson, số 13-14 2009 dành riêng về Việt Nam Lịch sử và triển vọng đương đại Vietnam Histoire et perspectives contemporaines.Nghiên cứu và giảng dạy về Việt Nam tiếp tục được triển khai tại một số trường đại học Paris 1 Sorbonne-Panthéon, ở miền Nam phải kể đến đại học Provence Aix-Marseille I, đại học Lyon 2, cũng như ở nhiều vùng trên khắp nước Pháp đại học Montpellier III, Nantes, Reims, Toulouse II, Perpignan, Littoral…Theo đánh giá của giáo sư Trịnh Văn Thảo, các nhà nghiên cứu về Việt Nam tại Pháp hiện nay rất xuất sắc. Không đóng vai trò diễn viên » trong những biến cố lịch sử như thế hệ trước đã trải qua, họ đánh giá sự kiện lịch sử từ bên ngoài Bởi vì, những nhà sử học trên có kinh nghiệm. Họ hiểu sự việc từ trong hiểu ra. Còn những người thuộc lớp trẻ về sau như David Mas hay Philippes Papin, họ cũng hiểu sự kiện nhưng hiểu từ ngoài vào trong. Vì vậy, họ vừa đóng vai trò sử gia, vừa đóng vai trò diễn có mấy người trẻ bên Pháp, như Andrew Hardy, như tôi đã nói, lại không có kinh nghiệm bản thân. Họ nghiên cứu Việt Nam như một đối tượng khoa học. Còn lớp Hémery, Brocheux, họ đóng vai trò tiền phong để tố cáo những xứ đã đè bẹp Việt Nam bằng bom đạn ».Về nghiên cứu sinh Việt Nam tại Pháp, giáo sư Trịnh Văn Thảo nhận xét có rất nhiều luận văn xuất sắc được bảo vệ, song song đó vẫn còn một số nghiên cứu sinh thiếu sót về kiến thức Sử Việt Nam chỉ khởi sự từ năm 1925 khi Bác Hồ lập ra Thanh Niên Cách Mạng Đồng Chí Hội. Chứ về trước đó, họ không biết gì cả thời nhà Nguyễn không biết, thời Pháp thuộc không biết, không cần biết, chỉ biết giai đoạn sau thôi. Thành thử, sinh viên qua bên đây, người nào giỏi về ngôn ngữ thì lại thất » về phần sử học. Còn người có kiến thức sử học thì sử học lại bị méo mó ».Vẫn theo giáo sư Trịnh Văn Thảo, cần hình thành được một đội ngũ cán bộ trẻ có nhiệt huyết, tin vào sử học và tin vào khoa học để ngành Việt Nam học có thể phát triển. Thế hệ sử gia tương lai của Việt Nam cần phải được đào tạo lại hoặc phải cho họ ra xứ ngoài, chạm trán với những trường phái, nhờ thế họ mới tiến được ».Một lưu ý khác là cần phải lựa chọn kỹ giáo sư Pháp hướng dẫn làm luận văn tiến sĩ vì có một số người thiếu kiến thức lịch sử Việt Nam Họ tử tế lắm, dễ thương lắm, họ sẵn sàng giúp đỡ học sinh Việt Nam để ngành sử học Việt Nam tiến bộ nhưng mình phải có sự phối hợp nhiều tiêu chuẩn mà căn bản nhất là tiêu chuẩn khoa học sử ».Điểm cuối cùng mà nghiên cứu sinh Việt Nam tại Pháp chưa thực hiện được là nắm chắc ngôn ngữ để có thể đào sâu vấn đề, đọc được sách và truy cứu tư liệu một cách cẩn thận. Một câu hỏi mà mình đã được hỏi không biết bao nhiêu lần và cũng đã trả lời rất nhiều lần, Nhưng có vẻ như, câu trả lời của mình không hoàn toàn thoả đáng với các bạn. Nếu không, các bạn đã có thể xem những Q&A trước và tự quyết định được rồi, không cần hỏi thêm lần thứ hai, thứ ba, thứ n… Trong bài viết này, mình sẽ lật lại vấn đề một lần nữa, viết dài nhất và chi tiết nhất, công tâm nhất có thể, để các bạn đọc xong có thể ra quyết định lần cuối cùng cho bản thân, cũng không đi rồi hối hận về sau và ngược lại, không đi để rồi cứ day dứt mãi trong tương lai. Đầu tiên, đi du học nên hay không? Câu trả lời nằm ở chính bạn. Trong gia đình mình thì có hai xu hướng rất rõ ràng. Trong 3 chị em thì hai người muốn đi và thể hiện ra rất rõ ràng. Còn một người thì dù bố mẹ có gợi ý nhiều lần vẫn lắc đầu nói không. Có thể bạn không tin nhưng sau này bạn sẽ nhận ra thôi và ở những giai đoạn quyết định, bạn sẽ quyết định được mình phải làm gì, chỉ cần lắng nghe bản thân, lắng nghe hết tâm tư day dứt và quan trọng hơn… bỏ qua những mong ước, kỳ vọng, đánh giá, so sánh mà người khác dành cho bạn. Nếu bạn muốn làm chủ cuộc đời mình, bạn phải học cách tự quyết định mình cần làm gì, cần đi đâu. Thực tế cho thấy, có những người dù gia đình dư điều kiện cũng không đi du học. Ngược lại, có người, dù nhà không có điều kiện vẫn cố gắng để ra nước ngoài. Và dù ở đâu thì họ đều học được, làm được và thành công. Nên không có một giải pháp nào gọi tuyệt đối tốt cho từng người từng người trong xã hội. Sơ lược về du học Pháp – Trả lời cho những định kiến mập mờ. Tương tự, sau khi bạn học xong một năm, một khoá, lấy được một bằng cấp, một học vị nào đó… bạn đều phải tiếp tục ra quyết định cho mình có học tiếp hay không, học cái gì tiếp, có nên nghỉ để đi làm không và làm gì, có nên về nước không, về nước thì làm gì, làm như thế nào?… Tiếp theo, có nên đi du học Pháp hay không? Du học Pháp có thể đó là giấc mơ thuở nhỏ. Có thể nước Pháp gắn bó với bạn như một quê hương thứ hai, như một ngôi nhà thứ hai mà bạn muốn tìm về. Có thể đó là điểm đến mà bạn muốn chinh phục nhất. Có thể đó là ngành học mà bạn mơ ước. Hoặc có thể còn một tiếng gọi nào khác như người thân, bạn thân, người yêu, vợ hoặc chồng sắp cưới, hoặc vì bạn đọc một cuốn tiểu thuyết, xem một bộ phim, coi một chiếc vlog nào đó xong thích quá và muốn đi Pháp cho bằng được. Không có lí do nào là điên rồ cả cho đến khi bạn tự từ bỏ giấc mơ của mình, ngừng nỗ lực và để cho mọi người khẳng định rằng bạn mơ ước vô nghĩa, thiếu nghị lực, viển vông. Những lí do với nước Pháp thì cũng sẽ đúng với lựa chọn các nước khác trên thế giới. Nên hay không nên, muốn hay không muốn, kiên trì hay không kiên trì là ở bạn. Câu hỏi tiếp nữa, chất lượng đào tạo ở Pháp có ổn không? Mình hiểu ý của các bạn khi đặt ra câu hỏi này. Nhưng, cũng từng băn khoăn và mày mò tìm hiểu những điều như thế này, rồi đi học, rồi tự trải nghiệm và trở về, bản thân mình cho rằng Đây là một câu hỏi rất thừa thãi. Điều quan trọng nhất khi chọn học ở đâu đó là NỘI DUNG chương trình học. Không phải là trường nổi tiếng hay không, rồi xếp thứ hạng bao nhiêu, hay thời gian thất nghiệp tối đa sau khi tốt nghiệp là bao nhiêu ngày, giờ, tháng, năm… Chuyện học phí thì cần phải bàn, vì đầu tiên là tiền đâu mà! Nhưng tất cả những chỉ số mà bạn quan tâm kia, nó chỉ phản ánh những gì trong quá khứ và nó rất mơ hồ. Bạn kì vọng gì ở những con số không-nói-lên-bất-cứ-điều-gì về bản thân, năng lực và tương lai của bạn chứ? Ẩn dưới những con số được công khai kia là những dữ liệu như thế nào thì chỉ có khi nào bạn chui vào trong chăn rồi mới có thể biết được. Ngoài ra, chưa kể tới những bài báo PR, bài marketing dẫn tới thông tin bị lệch hướng. Nhiều bạn đắn đo với việc đi du học Pháp vì sợ tương lai ra không có việc làm? Đã qua rồi cái thời đi du học để giỏi mỗi ngoại ngữ rồi các bạn, đi du học là để mở rộng tầm nhìn và học networking hiểu nôm na là xây dựng mạng lưới kết nối cho nghề nghiệp tương lai. Bạn A là một người hoạt ngôn học ở trường AA thì suốt ngày lên diễn đàn, facebook ca ngợi, thậm chí còn có cả clip youtube. Bạn B dù học giỏi, học ở trường xịn sò đấy nhưng vốn không thích nói năng trước bàn dân thiên hạ, thì có tới tận nơi hỏi thăm, bạn ấy cũng sẽ không kể cho bạn trường BB nó tốt đến mức như thế nào đâu. Làm sao để chọn được ngành phù hợp với mình? Với các bạn chuẩn bị học Đại học thì việc này khá phức tạp. Mình có một lời khuyên về việc chọn nghề đó là khoanh vùng trước sở thích. Sau đó tìm hiểu một số ngành phổ biến xem trong danh sách ngành nghề ở các trường. Tiếp đó là tìm thông tin về ngành trên google, báo chí mục tuyển sinh, website của trường, anh chị đi trước, thầy cô, qua các buổi tư vấn tuyển sinh hoặc tư vấn du học. Sau đó là tìm các đầu sách, bằng cách theo các đầu mối danh mục trên các trang bán sách online để tìm một hai cuốn sách chuyên ngành và đọc tham khảo. Xem các chương trình truyền hình về nghề nghiệp, hướng nghiệp, đời sống công sở hoặc chuyên môn nhiều hơn để biết rõ những quan tâm, sở trường sở đoản, năng lực bẩm sinh, điều mà bạn muốn cống hiến, muốn cố gắng phấn đấu kể cả khi chưa, hoặc có thể là rất lâu hoặc không bao giờ được công nhận là gì? Mình nói thì có vẻ hơi bi quan nhưng bạn thấy đó, tài năng như Van Gogh mà sinh thời còn bị xã hội hắt hủi. Ngày nay kể cả từng bước đi của con chó con mèo còn thu hút hàng triệu views nhưng chẳng có điều gì bảo đảm rằng bạn sẽ là người gặp thời, gặp thế, không bị xã hội lãng quên tài năng và sẽ thành công trong sự nghiệp một cách hiển nhiên đâu. Sinh viên Pháp chọn ngành như thế nào? Sinh viên Pháp dù được hướng nghiệp rất kĩ từ nhỏ vẫn có nhiều trường hợp loạn định hướng. Có thể năm đầu học nghệ thuật, năm sau chán lại chuyển sang trường Y, năm sau nữa chuyển sang Khảo cổ… Bạn có quyền đổi ngành nếu sau kì học đầu tiên hoặc năm học đầu tiên cảm thấy không hứng thú. Tuy nhiên, áp lực tài chính có thể khiến bạn hơi căng thẳng. Vì vậy, càng tập trung tìm hiểu bản thân thì bạn càng biết cách lựa chọn đúng, nhanh chóng ổn định hơn. Các bạn xem thêm một chia sẻ rất chi tiết về ngành học, cách học, tổ chức, kỹ năng thực hành với bằng Cử nhân – Điện ảnh ở Paris, từ một bạn người Pháp. Và tốt nhất là cố gắng bỏ qua các ý kiến bên ngoài, tập trung vào bên trong bản thân. Cũng đừng đứng núi này trông núi nọ, thực tế với khả năng và năng lực của bản thân, không so đo với người khác vì mỗi người có một khả năng riêng, một hoàn cảnh riêng và một con đường phát triển riêng. Một điều nữa là kiên trì với định hướng của chính mình. Nhưng cũng phải có một vài đánh giá khái quát về giáo dục Pháp nói chung chứ? Đúng. Được bao nhiêu thì được. Bạn cũng nên đọc qua một vài đánh giá khái quát. Để có cho mình một vài ý niệm về việc đi du học, nhất là du học Pháp. Đâu là lợi thế khi đi du học Pháp? Thứ nhất, học phí ở Pháp rẻ, chi phí du học ở Pháp so với một vài nước châu Âu khác cũng thuộc hàng rẻ đến trung bình. Việc chuẩn bị được tài chính để đi du học là khả thi. Thứ hai, cộng đồng người Việt và sinh viên Việt Nam ở Pháp cũng tương đối đông. Đủ để bạn cảm thấy tự tin hơn khi lao khỏi nhà và phi thẳng 10 000 cây số xuyên qua lục địa Á Âu. Thứ ba, điều kiện xã hội ở Pháp tốt hỗ trợ về nhà cửa, học bổng cũng phổ biến hơn nhiều nước, đi lại dễ dàng, ăn uống cũng không quá khó khăn, các hoạt động cộng đồng, hoặc các dịch vụ công cộng, các phúc lợi cho sinh viên nước ngoài tính ra là rất ổn so với nhiều nước khác. Thứ tư, tiếng Pháp không phải là một thứ tiếng quá khó học từ Việt Nam. Bản thân mình thì thấy dễ tìm chỗ học tiếng Pháp hơn tiếng Tây Ban Nha hay Ý, nếu ở Việt Nam. Hoặc viết tiếng Pháp cũng dễ hơn viết tiếng Nhật, tiếng Thái… Bên cạnh đó, việc tiếp cận với một số tài liệu tiếng Pháp trước khi qua Pháp cũng dễ. Thứ năm, từ Pháp vẫn có cơ hội đi sang các nước khác để tiếp tục con đường hội nhập quốc tế của các bạn qua các chương trình trao đổi, học bổng, hoặc chương trình tình nguyện, thực tập. Thứ sáu, nước Pháp thực sự là một quốc gia đáng để khám phá. Du học là thời gian bạn có thể tranh thủ để khám phá nước Pháp và châu Âu. Đặc biệt là các chính sách hỗ trợ về đi lại, vé cho các dịch vụ tham quan ở Pháp đối với người dưới 27 tuổi phải nói là quá nhiều, quá nhiều ưu đãi. Thứ bảy, tiếng Pháp là một ngôn ngữ quan trọng trên thế giới, là ngôn ngữ sử dụng chính của nhiều văn bản quốc tế quan trọng. Tiếng Pháp cũng là ngôn ngữ phổ thông ở nhiều quốc gia. Cơ hội việc làm tiếng Pháp có. Khi trở về Việt Nam thì hiện tại, số lượng công ty Pháp ở Việt Nam cũng tương đối đông, đa dạng các lĩnh vực. Bạn hoàn toàn có cơ hội. Hãy thay đổi tư duy, đừng chỉ giỏi 1 ngoại ngữ, vì tiếng Anh bây giờ đã được coi là ngôn ngữ chung của thế giới, ai cũng nói ai cũng biết, còn ngoại ngữ thì sẽ cho phép chúng ta tiếp cận được với những thị trường ngách và người đa ngôn ngữ thì sẽ linh hoạt trong tư duy, nhạy bén hơn trong cảm thụ văn hóa đa quốc gia… Hãy xem qua bài viết này để thấy việc biết nhiều ngoại ngữ ảnh hưởng tới khả năng thăng tiến trong những ngành nghề về xa xỉ phẩm như thế nào? Thứ tám, nước Pháp là cái nôi giao thoa giữa nghệ thuật cổ điển và hiện đại. Có thể nói, càng tìm hiểu sâu về các công trình nghệ thuật ở Pháp, chúng ta càng thấy khả năng đi đầu của người Pháp trong lĩnh vực sáng tạo văn hoá nghệ thuật. Ngoài nghệ thuật, Pháp cũng là một trong những cường quốc trên thế giới ở một số lĩnh vực như xây dựng, kỹ thuật, hàng không, mĩ phẩm và chăm sóc cơ thể, dược phẩm… Đi du học Pháp có bất lợi gì không? Dù cơ hội việc làm có nhưng sẽ hạn chế trong chọn lựa, đặc biệt là khi trở về Việt Nam và bạn vẫn muốn làm trong môi trường NÓI TIẾNG PHÁP. Thay vì 1000 công ty trên thị trường, thì bạn bị thu hẹp cơ hội vào khoảng 10 đến 15 công ty nói một cách lạc quan nếu muốn làm việc bằng tiếng Pháp và sử dụng nhiều tiếng Pháp. Cơ hội thăng tiến cũng có thể hạn hẹp hơn. Chương trình học ở Pháp mang đậm nét đặc trưng của người Pháp dân tộc hảo Triết học, lịch sử và kiến thức – peuple savant. Họ tìm hiểu quá nhiều, biết quá nhiều và đào sâu quá nhiều cho nghiên cứu, sách vở, lý thuyết, trường phái, chủ nghĩa… Điều này thể hiện ở hầu hết các ngành nghề. Bạn có thể hiểu rằng, mỗi ngành nghề tạo ra một thế giới riêng. Trước khi có thể nhảy múa tự tin trong nghề, bạn cần biết rõ về thế giới đó trước. Bằng cách nào? Bằng việc nghiên cứu lịch sử, phân tích, tư duy, đánh giá lý thuyết. Vì bạn làm gì đã được phép bước vào trận mạc, chỉ mới đứng ngoài dòm vào thôi. Thị trường lao động nói chung và việc phân bổ lao động, nhu cầu lao động của các doanh nghiệp Pháp, các doanh nghiệp tại các quốc gia trên thế giới và cả các doanh nghiệp Việt Nam nói riêng là hoàn toàn khác nhau. Vì thế, có một số ngành sẽ cho bạn cơ hội định cư cao hơn những ngành khác và giúp bạn dễ tìm được việc mong muốn hơn các ngành khác. Tuy nhiên, cơ hội, xác suất như trên chỉ là những con số mang tính dự đoán bề ngoài hời hợt, còn nhiều yếu tố khác, quan trọng hơn nhưng tới từ bên trong bạn mới quyết định xem là bạn sẽ có bao nhiêu cơ hội để thành công trong lĩnh vực này hoặc lĩnh vực kia. Nên hay không theo học một chương trình đậm đặc lý thuyết hàn lâm? Để làm đầu bếp ở Pháp thực ra thì mình không học Đầu bếp, chỉ là được tìm hiểu qua thực tế, nên ví dụ này hơi phiến diện một chút, có vẻ như là phải biết hết tất cả mọi thứ có dính líu tới đồ ăn từ dinh dưỡng, nhiệt hoá, tác động hoá học – sinh học trên thực phẩm, các loại gia vị, các loại nguyên liệu, với thịt bò thì phải biết bao nhiêu loại bò, bao nhiêu phần thịt trên con bò, bao nhiêu cách nấu. Cách trình bày từng loại thực phẩm, thực phẩm nào đi với dụng cụ và dao muỗng nĩa nào… Các chuẩn mực vệ sinh an toàn thực phẩm, các yêu cầu từ nhà hàng một sao cho tới ba sao. Mà các bạn biết đó, vốn dĩ Michelin chỉ là cuốn review món ăn do một hãng bán lốp xe nghĩ ra! Việc đi sâu vào nghiên cứu, vào nắm bắt hết mọi quá trình từ thuở khai thiên lập địa của ngành như thế cho tới dự báo tương lai có đó thì riêng việc nhớ hết tất cả bằng tiếng Pháp, gạo bài cho thuộc để còn lên lớp làm bài kiểm tra… BẰNG TIẾNG PHÁP đã ngốn hết thời gian. Vậy lấy thời gian đâu cho bạn thực hành, lao động để trải nghiệm, học hỏi kinh nghiệm đúng không? Sẽ rất mệt và rất cực để bạn có thể vừa học giỏi và làm giỏi ở Pháp. Pháp, bản thân nó vẫn là một nước ưu tiên cho R&D nghiên cứu và phát triển, khác hẳn với nền kinh tế ứng dụng cao của Việt Nam. Nên sự chênh lệch hay hạn chế mà chúng ta vừa nói đó, có thể, đúng hoặc không đúng. Làm nghiên cứu, về Việt Nam… thường không có nhiều cơ hội. Còn ở nước ngoài, cơ hội là 5050. Nhìn các mô hình kinh tế ở Pháp thì chúng ta hiểu được vì sao họ có ngành kinh tế mũi nhọn và sản phẩm của họ cạnh tranh được ở thị trường quốc tế. Vì sao đầu bếp một nhà hàng Âu có thể làm ra hàng trăm món ăn thi thố được những giải thưởng Ẩm thực đứng đầu thế giới. Nước hoa của họ đột phá và chinh phục được hàng triệu người tiêu dùng từ khắp thế giới. Có nên du học Pháp bằng chương trình tiếng Anh không? Câu trả lời là có và không. Chi phí có thể là lí do đầu tiên. Tiếp theo, chúng ta sẽ bắt gặp ngay một vài quan ngại. Bởi thời gian học hay thời gian làm việc của mỗi người, tối đa thì cũng chỉ từ 6 đến 8 tiếng, hoặc nhiều lắm là 10 đến 12 tiếng một ngày. Hãy tưởng tượng mà xem, bạn ở Việt Nam, đi học ở trường bằng tiếng Anh nhưng hết giờ học thì mọi người xung quanh bạn đều nói tiếng Việt. Thế thì ở Pháp, ngoài lớp học, ngoài giờ họp hoặc làm việc bắt buộc, người ta sẽ nói chuyện với nhau bằng tiếng Pháp! Sống/ làm việc ở Pháp thì ít nhất chúng ta cũng nên có cho mình vài ý niệm cơ bản để dễ bề xoay sở trong cuộc sống hằng ngày. Ba tháng chăm chỉ luyện tập và thực hành phát âm – nắm sơ lược từ vựng và hội thoại, nói viết câu đơn giản là đã đủ để tự tin du học rồi! Chất lượng chương trình Đào tạo bằng tiếng Anh ở Pháp thì chỉ những người đã học qua mới có thể cho nhận xét khách quan nhất. Tuy nhiên, có một số lưu ý, nếu bạn học cả tiếng Anh và tiếng Pháp rồi thì sẽ biết là hai thứ tiếng này có những đặc trưng phát âm khác biệt nhau. Người Pháp nói tiếng Anh nói không quá, cũng có thể ví như người Việt nói tiếng Pháp, dù giỏi, dù chuẩn nhưng vẫn có những đặc trưng của tiếng mẹ đẻ ảnh hưởng lên. Nếu bạn muốn Giáo sư dạy mình là le meilleur des meilleurs, nói chuẩn giọng người đứng nhất trong số những người giỏi nhất hay chương trình học là tiên tiến nhất, chuẩn nhất theo chuẩn Mỹ, Anh, Úc… một nước không phải Pháp thì có lẽ bạn đang đi nhầm nước rồi chăng? Nếu còn nhiều lăn tăn về con người – văn hoá – lối sống, các bạn có thể bỏ thời gian đọc qua chuỗi ấn phẩm Alezy – Tìm hiểu nước Pháp được phát hành online miễn phí, trong đó các bạn sẽ hiểu hơn về những vùng đất, thành phố Pháp thực tế ra làm sao, chuyện ăn uống hằng ngày sẽ diễn ra như thế nào. Biết đâu nó sẽ giúp các bạn củng cố tốt lựa chọn của mình. Tạm kết, nếu các bạn còn câu hỏi gì về DU HỌC PHÁP nữa, có thể để lại comment trên blog, mình sẽ đọc và trả lời giúp các bạn. Xin vui lòng không sao chép và đăng lại bài viết này ở các trang facebook hoặc website, blog khác. Xin cảm ơn. Suốt một phần tư thế kỷ, giáo trình Le Vietnamien sans peine tạm dịch Tiếng Việt dễ học đã gắn bó với người học ở Pháp. Đúng với tiêu chí “dễ học”, “tự học” của nhà xuất bản Assimil Paris, người học chỉ cần chú ý và chuyên cần trong vài tháng là có thể tiếp thu được vốn từ vựng tương đối và những quy tắc ngữ pháp cơ bản của tiếng Việt. “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”, thế nhưng hai tác giả Đỗ Thế Dũng và Lê Thanh Thủy đã tìm cách giải thích đơn giản nhất, hài hước nhất, đặt người học vào 92 tình huống và bài học giao tiếp để giúp họ hình dung ra được thực tế cuộc sống hàng ngày ở Việt 2019, nội dung giáo trình được biên tập lại gần như hoàn toàn để phù hợp với thực tế xã hội và công nghệ phát triển. Đỗ Thế Dũng, đồng tác giả của giáo trình Le Vietnamien sans peine, lại là người rất quen thuộc của thính giả RFI Tiếng Việt. Đỗ Thế Dũng_Giáo trình tiếng Việt Assimil RFI Trong phòng thu của RFI hôm nay không phải là Trọng Nghĩa, nhà báo của ban tiếng Việt mà là Đỗ Thế Dũng, đồng tác giả giáo trình dạy tiếng Việt Assimil được xuất bản tại Pháp. Năm 2019, giáo trình này đã được hiệu đính và tái bản, vậy xin tác giả Thế Dũng cho biết giữa hai phiên bản này, năm 1994 và 2019, có những điểm gì khác nhau ?Đỗ Thế Dũng Trong câu hỏi, chị đã nói đến năm 1994 lần phát hành thứ nhất và năm 2019 là lần phát hành thứ hai. Như vậy, khoảng cách giữa hai lần phát hành là 25 năm, đây là một khoảng cách rất là dài. Cho nên trong đời sống xã hội, hay là ngôn ngữ Việt Nam, trong khoảng thời gian 25 năm đó, đã có rất nhiều thay đổi. Thành thử, một quyển sách cũng phải thay đổi để thích ứng hơn với tình hình. Như vậy phải nói rằng ấn bản 2019 là một ấn bản với tiếng Việt đã được “cập nhật” so với năm đến ngôn ngữ, cũng phải nói đến đời sống sinh hoạt xã hội đi kèm theo. Cho nên, nội dung của những bài học liên quan đến cách đi đứng, ăn mặc, sinh hoạt sử dụng tiếng Việt, cũng phải thay đổi với thời gian. Giữa hai ấn bản này, phải nói rằng gọi là hiệu đính, nhưng thực ra, gần như là một ấn bản mới hoàn toàn. Như nói ở trên, giáo trình Assimil được xuất bản tại Pháp, vậy Assimil khác với những giáo trình tiếng Việt khác, cũng được xuất bản tại Pháp, dành cho người học thuộc cộng đồng Pháp ngữ, như thế nào ?Đương nhiên đây là một ấn bản này dùng cho người biết tiếng Pháp, người nói tiếng Pháp mà muốn học tiếng Việt cho nên tất cả phần giải thích đều bằng tiếng Pháp. Đó là một công việc phải nói là rất là khó. Tại vì nhiều khi giải thích một từ, ví dụ như một từ láy ở trong tiếng Việt, làm sao để cho người Pháp bình thường hiểu được. Đó là một vấn đề rất khó !Và đặc điểm của Assimil dựa theo một phương pháp có từ mấy chục năm nay rồi, tại vì Assimil là nhà xuất bản lâu đời về học tiếng ở bên Pháp, không chỉ riêng tiếng Việt mà tất cả những thứ tiếng khác. Cho nên, phải nói rằng trong đặc điểm của giáo trình Le Vietnamien sans peine, tôi rất đắc trí ở điểm so với những giáo trình học tiếng cho đến ngày nay, ở Việt Nam cũng như ở nước ngoài, thường người ta dựa hẳn vào một phương ngữ. Chẳng hạn như người soạn là người Bắc, người ta thường chọn tiếng Hà Nội, còn người soạn là người trong Nam, thì có thể chọn tiếng Sài Gòn. Đối với quyển Assimil, tôi có một cao vọng là làm sao để cho người học tiếng Việt hiểu được khi mà họ nghe thấy người Bắc nói, hoặc nghe thấy người Nam nói. Và khi họ nói ra, cách nói của họ làm cho cả người Bắc lẫn người Nam đều hiểu được. Chính vì vậy, trong giáo trình này, ở phần nhờ những người đọc, tôi yêu cầu họ đọc, gọi là “chuẩn”. “Chuẩn” ở đây nghĩa là gì ? Tức là giọng thì chủ yếu là giọng Hà Nội, nhưng những âm đặc thù như “ch”, “tr”, như là “r”, “s”, “x”, phải đọc cho chuẩn. Cho nên, trong giáo trình này, phần thu âm rất kỹ lưỡng ở điểm đó. Ngoài ra, khi thu âm cũng chú ý là có một loạt bài đầu, tạm gọi là thu âm theo tiếng “chuẩn”. Nhưng rồi có một loạt bài thu âm toàn giọng Bắc. Và ở cuối giáo trình, có một phần gồm 7 bài, toàn giọng Nam. Như vậy, khi nghe băng đi kèm theo giáo trình, học viên có thể mường tượng được những điểm chủ yếu là hai phương ngữ chính ở Việt Nam, tạm gọi là “tiếng Nam” và “tiếng Bắc”. Chính vấn đề phương ngữ này được hai tác giả giới thiệu ở phía cuối cuốn sách để cho người học tiếng Việt hiểu được về phương ngữ Việt Nam hay không ?Ở đây là giải thích theo kiểu cho người học thấy được sự khác biệt giữa hai thứ tiếng chính là tiếng Nam và tiếng Bắc. Đương nhiên cũng còn có tiếng Trung, tiếng Huế chẳng hạn, nhưng vì không gian hạn hẹp của một quyển sách, nên khó có thể nói được cả ba phương ngữ đó, cho nên chủ là tiếng Nam và tiếng Bắc, hay nói cách khác là tiếng Sài Gòn và tiếng Hà Nội. Những phần giải thích phía sau là phần giải thích về ngữ pháp. Đương nhiên giải thích ngữ pháp Việt Nam bằng tiếng Pháp để cho người Pháp học tiếng Việt, nó lung tung lắm, nhưng mà chúng tôi cũng cố gắng làm điều hai, khi nói về các phương ngữ, giúp cho người học phân biệt được, chẳng hạn ra ngoài Bắc, nghe thấy người nào dùng tiếng Hà Nội, họ biết ngay được với người Hà Nội, “ch” và “tr” không phân biệt ; người Hà Nội “s” và “x” là không phân biệt. Như vậy, người học biết trước điều đó trong đầu, họ hành xử trong sinh hoạt hàng ngày một cách dễ dàng hơn. Còn đối với người mà vô Sài Gòn, ở miền Nam chẳng hạn, cũng hiểu được là ở trong Nam, người ta không phân biệt được dấu “hỏi”, “ngã”. Thành thử ra một âm khi nghe được thì người học phải hiểu như thế nào. Cái đó là để giúp đỡ tối đa cho người lần xuất bản đầu tiên và lần tái bản năm 2019, trong bộ sách học tiếng Việt này, chúng ta có thể thấy có thêm một ổ USB và một đĩa CD, phải chăng theo với thời gian, mình cũng phải đáp ứng theo công nghệ của người học ?Đó là lẽ dĩ nhiên. Tôi chỉ lấy thí dụ là ở câu hỏi đầu tiên về điểm khác giữa ấn bản 1994 và ấn bản 2019, có một ví dụ cụ thể là những ai từng tìm hiểu qua ấn bản 1994 và ấn bản 2019 sẽ thấy rằng vào năm 1994, xã hội Việt Nam chưa đạt tới mức như ngày nay. Cho nên trong ngôn ngữ hồi đó, chẳng hạn nội dung các bài khóa, đâu nói được tới internet, đâu nói được đến điện thoại thông minh, đâu nó được tới các mạng xã hội. Nhưng ngày nay, người học tiếng Việt thì bắt buộc phải biết cách nói về những phương tiện đó. Bởi vì ở Việt Nam, cái đó trở thành cái gì đó rất quan trọng trong đời sống hàng ngày. Giáo trình của chúng tôi phải thêm một số bài nói về công nghệ lại câu hỏi, công nghệ mới dĩ nhiên được ứng dụng trong việc ra sách. Nhà xuất bản sử dụng thêm những công cụ như USB, sử dụng CD là lẽ dĩ nhiên, để cho những ai thích học tiếng Việt, họ có USB nhỏ nhỏ kèm theo máy, vừa đi vừa xin chân thành cảm ơn tác giả Đỗ Thế Dũng đã giới thiệu thêm về giáo trình Assimil vừa được tái bản năm 2019. [Việt Pháp Á Âu] – Du học Pháp chương trình IUT là một trong những lựa chọn tối ưu cho sinh viên vì nội dung giảng dạy sát thực tiễn, cơ hội tiếp cận công việc dễ hơn với khoảng thời gian đào tạo ngắn chỉ 2 năm. Nếu bạn cũng đang tìm kiếm chương trình IUT tại Pháp hẳn bài viết này sẽ giúp ích cho bạn. 1. Chương trình IUT tại Pháp có lợi thế gì? Du học Pháp chương trình IUT là hình thức đào tạo cấp bằng chính quy tại các Viện Đại học công nghệ trực thuộc các trường Đại học tổng hợp tại Pháp. Thời gian đào tạo chuẩn là 2 năm và sinh viên sẽ đạt được văn bằng BUT Bằng Đại học công nghệ sau khi hoàn thành khóa học này. Có rất nhiều ngành nghề được đào tạo tại các IUT như Quản lý doanh nghiệp, Công nghệ sinh học, Thông tin – Truyền thông, Tin học, Cơ khí, Logistique, Kế toán Tài chính, … Chương trình IUT đào tạo cho sinh viên ra trường đi làm ngay hoặc tiếp tục học lên các chương trình Cử nhân thực hành, Cử nhân tại trường Thương Mại, trường Kỹ sư. Theo thống kê của Pháp, đã có trên 80% sinh viên tốt nghiệp IUT có việc làm ngay sau 6 tháng đầu tiên. Xem thêm Du học Pháp chương trình IUT Nên học du học Pháp chương trình Cử nhân hay IUT ? Chương trình IUT tại trường Đại học Paris Diderot 2. Danh sách các chương trình IUT tốt nhất tại Pháp. Dưới đây, Việt Pháp Á Âu xin giới thiệu danh sách bảng xếp hạng top 15 IUT tốt nhất tại Pháp. Bản thống kê này dựa trên các tiêu chí đánh giá về tỉ lệ tốt nghiệp của sinh viên, mức độ thu hút sinh viên theo chuyên các ngành, giá trị gia tăng…để điểm mặt gần 60 trường Đại học công lập tại Pháp có chương trình IUT thu hút nhất. STT Trường Đại học Điểm đánh giá /mức độ thu hút sinh viên Điểm đánh giá /Tỉ lệ tốt nghiệp sinh viên Điểm đánh giá / giá trị gia tăng Tổng điểm 1 Đại học Paris Diderot 14,74 20 16,81 2 Đại học Paris Descartes 15,45 12,95 14,91 3 Đại học Avignon 9,56 17,79 14,43 4 Đại học Sorbonne Paris Nord 11,02 14,63 14,24 5 Đại học Picardie Jules –Verne 5,82 19,05 13,87 6 Đại học La Rochelle 9,4 16,32 13,71 7 Đại học Paris Sud Paris 11 8,31 15,89 13,1 8 Đại học Poitiers 7,11 9 Đại học Lumière – Lyon 2 9,45 10,95 10 Đại học de Caen Normandie 6,85 15,58 11 Đại học Limoges 10,47 7,89 12 Đại học Paris Vincennes Saint – Denis 6,44 12,74 13 Đại học Versailles 4,59 14 Đại học Bordeaux 5,45 12,32 15 Đại học Clermont Auvergne 8,66 9,68 Ngoài ra, theo thống kê sẽ có khoảng hơn 40 chương trình IUT tại các trường Đại học khác cũng nằm trong danh sách các IUT đáng để tham khảo tại các trường Đại học Grenoble, Đại học Toulouse, Đại học Montpellier, Tours, Lyon, Rennes, Marseille, Nice, Strasbourg, Lille, Bourgogne […] Chương trình IUT đào tạo sinh viên được tiếp cận với môi trường nghề nghiệp sớm hơn 3. Ứng tuyển vào chương trình IUT tại Pháp như thế nào? Thực tế, có 2 hình thức dự tuyển vào chương trình IUT tại Pháp cho sinh viên Việt Nam. Dự tuyển qua quy trình hồ sơ Campus France + Sinh viên apply hồ sơ thông qua đăng ký giỏ dự tuyển trên hồ sơ Études en France cùng thời điểm làm hồ sơ Cử nhân. + Sinh viên được lựa chọn 4 nguyện vọng cho hệ IUT với cùng 1 chuyên ngành. Quy trình ứng tuyển IUT qua hồ sơ Campus France Dự tuyển qua hệ thống ADIUT Việc dự tuyển qua hệ thống ADIUT mang lại khả năng đỗ cao hơn vì sinh viên Việt Nam được tham gia thi tuyển trực tiếp 3 môn Toán, Tiếng Pháp, tiếng Anh và phỏng vấn trực tiếp với Đại diện của hệ thống. * Bài thi môn Toán Kiến thức môn Toán – Trình độ lớp 12 dưới hình thức bài trắc nghiệm QCM. * Bài thi tiếng Pháp Bài kiểm tra viết luận trong vong 90 phút về 1 chủ đề cho sẵn dưới dạng 1 đoạn văn. Các câu hỏi được đưa ra xoay quanh chủ đề của đoạn văn đó. Ngoài việc sử dụng tốt cấu trúc ngữ pháp, từ vựng chuẩn, quan điểm cá nhân về chủ đề được đưa ra là yếu tố để tính điểm. * Bài thi tiếng Anh Mặc dù không tính điểm chung nhưng bài thi tiếng Anh có mục đích xếp lớp học IUT. Dưới dạng bài thi trắc nghiệm QCM và bài luận, thí sinh cũng cần vượt qua thật tốt bài thi này để có cơ hội được nhận vào IUT. Cuối cùng, sinh viên phải trải qua bài phỏng vấn trực tiếp với Đại diện tuyển sinh IUT. Trong buổi phỏng vấn, sinh viên phải trình bày rõ Kế hoạch học tập, Kế hoạch nghề nghiệp, động lực học và nguyện vọng vào IUT… Và sau khi nhận được thư mời theo bất cứ hình thức nào thì học sinh cũng sẽ phải trải qua quy trình hồ sơ Campus France, đính kèm thư mời theo diện “Tôi đã trúng tuyển” để tham gia phỏng vấn và xin Visa. Sinh viên chương trình IUT ngành Công nghệ thông tin tại Pháp 4. Sự khác nhau giữa chương trình Cử nhân và chương trình IUT Rất nhiều sinh viên băn khoăn nên lựa chọn theo hoc chương trình Cử nhân hay chương trình IUT và sự khác nhau giữa 2 chương trình này như thế nào ? Cùng Việt Pháp Á Âu quan sát bảng dưới đây Tiêu chí Chương trình Cử nhân Chương trình BUT của IUT Thời gian đào tạo 3 năm 3 năm Bằng cấp sau khi tốt nghiệp Cử nhân Licence Bằng Cử Nhân Viện Đại học Công nghệ BUT Đặc điểm đào tạo Thiên về lý thuyết phục vụ mục đích học cao lên Master Thiên thực hành, hướng học sinh đi làm ngay sau tốt nghiệp Cơ hội sau khi tốt nghiệp Học lên Master Học lên Master hoặc đi làm ngay Cơ hội thực tập Từ năm thứ 2 hoặc thứ 3 Ngay sau năm 1 Như vậy, tùy vào định hướng của mỗi ứng viên mà họ sẽ lựa chọn chương trình phù hợp cho mình. Về cơ bản chi phí học tập cả 2 hệ này đều được nhà nước hỗ trợ nên bạn có thể lựa chọn 1 trong 2 chương trình học này để sớm thực hiện được dự định học tập và nghề nghiệp của mình. Mọi thắc mắc về du học Pháp 2022-2023 và chương trình IUT, kính mời phụ huynh và các em học sinh liên hệ để được tư vấn trực tiếp. —————————————————————————————————————- Để được tư vấn về du học Pháp, xin học bổng du học Pháp và học tiếng Pháp, mời các bạn liên lạc với Việt Pháp Á Âu thông qua địa chỉ liên hệ sau CÔNG TY TƯ VẤN GIÁO DỤC VÀ PHÁT TRIỂN HỘI NHẬP VIỆT PHÁP Á ÂU Hotline 0983 102 258 Email duhocvietphap FanPage Địa chỉ Phòng 1702, Tòa nhà A1, Đường Nguyễn Cơ Thạch, Mỹ Đình, Nam Từ Liêm, Hà Nội

có nên học chương trình việt pháp